Skip to content
TIMOTHEOS
  • Log-In
  • TOPICS MENU
  • FORUMS
    • Create Account
  • LGV
    • Jerusalem Assembly
      • Matthew’s Gospel
      • 1 Acts (1-12)
      • James
      • Jude
    • Peter’s Ministry
      • Mark’s Gospel
      • 1 Peter
      • 2 Peter
    • Paul’s Ministry
      • Luke’s Gospel
      • 2 Acts (13-28)
      • Galatians
      • 1 Thessalonians
      • 2 Thessalonians
      • 1 Corinthians
      • 2 Corinthians
      • Romans
      • Ephesians
      • Colossians
      • Philemon
      • Philippians
      • Hebrews
      • Titus
      • 1 Timothy
      • 2 Timothy
    • John’s Ministry
      • John’s Gospel
      • 1 John
      • 2 John
      • 3 John
      • Revelation
  • YOUTUBE
  • 4WINDS
  • Search Icon
John 8:51 “unto the age”

John 8:51 “unto the age”

Home › Forums › Exegesis of Specific Passages › John 8:51 “unto the age”

  • This topic has 5 replies, 2 voices, and was last updated 1 year, 5 months ago by Timothy.
Viewing 5 reply threads
  • Author
    Posts
    • July 29, 2023 at 3:16 pm #4754
      Sam V
      Participant

      Hello Tim,

      I don’t know Greek and simply rely on you and others to show the nuances of the Greek scriptures.

      As you explained in Bereans Bible Institute, Module IV Lesson 8 – The Perspective of TIME in Scripture, “unto the age” is a Greek idiom (translated from the Hebrew “olam”), meaning a finite but indefinite period of time.

      An idiom does not make literal sense when translated into another language. So, I’ve been struggling with understanding the meaning of John 8:51, in which you translate the Greek idiom word for word, but do not provide the meaning in English:

      Truly, truly, I tell you, if anyone should guard My word, he should certainly not see death unto the age. (John 8:51 LGV)

      How would you translate this verse into English without resorting to the Greek idiom?

    • July 30, 2023 at 8:36 pm #4760
      Timothy
      Keymaster

      Sam,

      The clause εἰς τὸν αἰῶνα “unto the age” can refer to the present age or the Kingdom age. IMO, it must refer to the Kingdom age otherwise it would be saying that Christians cannot die.

    • July 31, 2023 at 2:41 pm #4762
      Sam V
      Participant

      To clarify, how would you recast the phrase “should certainly not see death unto the age” into English in another way?

      PS. “He” in Jn 8:51 LGV should not be capitalized, right?

    • August 1, 2023 at 4:52 pm #4768
      Timothy
      Keymaster

      Yes, “he” should not be capitalized. Thanks for catching that. The preposition εἰς means “unto, into, for,” – extent. The idea is that he would not see death for the duration of the age. Again, IMO, that is the age to come. This phrase refers to indefinite time as opposed to infinite time, same as the Hebrew “olam.” It does not indicate an “end” but at the same time it does not necessarily mean “endless.” Here is how Young’s Literal Translation renders this verse: “Verily, verily, I say to you, If any one may keep my word, death he may not see — to the age.’ (Jn. 8:51 YLT)

    • August 19, 2023 at 7:53 pm #4815
      Sam V
      Participant

      Thank you. I just today saw your latest response today.

      I’d been in quite a quandary about John 8:51 and other similar passages where that phrase occurs (John 6:51, 58; 11:26).

      Your comment on the phrase in the footnote to Heb. 5:6 (LGV) just compounded my confusion.

      Perhaps “unto the age” may also mean “in the distant future”, in the same way that “from out of the age” appears to mean “in the distant past”?

    • September 15, 2023 at 8:37 pm #4839
      Timothy
      Keymaster

      This clause is found many times in the LXX as a rendering of the Hebrew “olam.” This Hebrew term is sometimes claimed to mean infinite time, but more accurately it is indefinite time, as if beyond the horizon (without defining if or when an end might come). Given that the Jewish LXX translators translated “olam” as “unto the age” in Greek certainly could imply the same indefinite time. The NT seems to borrow this clause from the LXX.

  • Author
    Posts
Viewing 5 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.
Log In



Gifts/Donations are NOT tax deductible

tim@4windsfellowships.net

Recent Posts

  • Seven Years of Plenty? February 13, 2025
  • Judaizers, Ebionites, and the Book of Hebrews January 6, 2025
  • BBI II-D #6 Preexistence & “Kenosis” in the Earliest Christian Writings December 16, 2024
  • BBI II-D #5 Philippians 2:5-8 & “Kenosis” December 6, 2024
  • BBI II-D #4 Does God’s speaking through His Son LAST disprove preexistence? December 2, 2024
  • Live YouTube Discussion with a Biblical Unitarian November 23, 2024

Recent Comments

  • Timothy on Seven Years of Plenty?
  • Timothy on Seven Years of Plenty?
  • Timothy on Seven Years of Plenty?
  • Timothy on Seven Years of Plenty?
  • Anders Gärdeborn on Seven Years of Plenty?
  • Michael_C on Seven Years of Plenty?

Recent Topics

  • Announcements (3)
  • Apostolic Monotheism (63)
    • Unity & the Christian Fundamentals (8)
  • Being a Timothy (6)
  • Deception in the Last-Days (10)
  • Last-Days Overcomers (3)
  • Lost in Translation (15)
    • The Casting-Down of the World (4)
  • Pristine Eschatology – Chiliasm (10)
  • The Feasts of the LORD (3)
  • The Time of the End (14)

"... [A]ttend to reading, to entreating, and to teaching. Do not neglect the gift which was given to you ..."

1 Tim. 4:13-14
© 2025   Copyright Tim Warner; 4Winds Fellowships. All Rights Reserved.